Sahara

Silent sun

robs the stars

of their whispers,

lapping up its encore

from the

snap frozen waves.

 

The sand wears a cold mask

so I dig my tiny feet

into the dune

until I find

a memory

of Moroccan heat.

 

A mere thousand grains

give way

and cascade into

petrified water

before joining their sisters

in anonymity.

 

I am

ankle deep in desert

its orange complexion

mixes with the silver

of the silent sun.

Advertisements

Gracias

Galletas alinean por la tarde

con una taza de té mente.

Se asegura que la silla opuesta de mía

estaba llena siempre.

 

Y pesa a tus invitaciones a procesiones y operas,

encontré más de la cultura en la sonrisa de tuyo,

tu delantal roso,

o aquella vez se coló una oreja de cerdo en mi sopa.

 

La amabilidad es cuidar

sobre el trivial,

como cortar un hilo flojo

de mis vaqueros.

 

De que fue en tu colección del tejido,

de los cordeles sin olvidado.

El algodón, la tela vaquera, la lana

de las cosas de tus hijos y viajeros.

 

Los tejiste,

con las manos tiernas,

en una manta para el cuarto de huéspedes.

 

Thankyou

Biscuits lined up for the afternoon

with a cup of peppermint tea.

You ensured the chair opposite mine

was always full.

 

And despite your invitations to parades and plays,

I always found more culture in your smile,

your pink apron,

or the time you snuck a pig ear into my soup.

 

Kindness is to care

about the trivial,

like snipping a loose thread

off my jeans.

 

Which went into your knitting collection

of unforgotten strings.

Cotton, denim, wool,

from the things of your children and travellers.

 

You wove them

With tender hands

Into a blanket for the guest room.

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑